DSpace
[Register]
 

eScriptorium >
9. Рідкісні та цінні видання >
2. Видання ХХ ст. >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://escriptorium.univer.kharkov.ua/handle/1237075002/1801

Название: Крымско-татарские детские песни
Авторы: Бахаревич, З.
Одабаш, А.
Ключевые слова: Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION::Languages and linguistics
Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION::History and philosophy subjects::History subjects::History
Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION::Aesthetic subjects::Music
Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION::Aesthetic subjects::Literature
татарский язык
татары
татарские детские песни
крымские народные напевы
турецкие народные напевы
казанские народные напевы
методические указания
Баданинский У.
Гамалов С.
Акчокраклы О.
Молодая армия
Весна
Лето
Осень
Зима
Дождевая капля
Жеребенок
Собака
Кошка
Мышка
Зайчик
Лягушки
Пчелы
Кошка и мышка
Зеркало
Колыбельная песня
Рекомендуемые музыкальные произведения по дошкольным и школьным учреждениям
татарские детские учреждения
Крым
Issue Date: 1926
Издатель: Симферополь : Крымгосиздат
Библиографическое описание: Бахаревич З. Крымско-татарские детские песни / З. Бахаревич , А. Одабаш . – Симферополь : Крымгосиздат , 1926 . – 48 с. : ил. , с нотами.
Краткий осмотр (реферат): Титульный лист и обложка на русском и татарском языках; текст параллельно на русском и татарском языках.
Описание: "Мелодии, которые предлагаются детям — крымские, турецкие и казанские народные напевы. Из них многие татарские мелодии не являются чисто татарскими в музыкальном отношении, так как подверглись влиянию тех народностей, которые порабощали Крым В далекие исторические времена. Но в наши цели не входил музыкальный анализ татарской песни, это дело специалиста музыканта-этнографа. Мы же брали те песни, которые поются среди татарского населения Крыма и считаются ими своими родными песнями. Опыт такой работы первый и, конечно, имеет много минусов, которые исправят другие работники на этом поприще. Принимая во внимание русских воспитательниц в татдетучреждениях, не знающих татарского языка, мы даем, кроме татарского текста, написанный татарским языком, тот же текст, записанный русским алфавитом, и русский перевод — почти точный, но только в виде подстрочника, для ознакомления с содержанием оригинала, но отнюдь не для пения на русском языке. Иллюстрации, сопровождающие песни, взяты из природы Крыма, ее исторических памятников и быта крымских татар и могут служить темами для бесед о быте и природе Крыма и его коренных жителях. Методические указания о том, как пользоваться песней, даны для татарских руководительниц в предисловии на татарском языке. Составители сборника считают своим приятным долгом выразить благодарность т. т. У. Баданинскому за сделанные им иллюстрации, С. Гамалову за перевод татарского текста на русский язык и О. Акчокраклы за каллиграфическую работу".
URI: http://escriptorium.univer.kharkov.ua/handle/1237075002/1801
Appears in Collections:2. Видання ХХ ст.

Files in This Item:

File Description SizeFormat
Krymsko_tatarskie_detskie_pesni.pdf33,93 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Krymsko_tatarskie_detskie_pesni_icon.jpg1,99 MBJPEGView/Open
Krymsko_tatarskie_detskie_pesni_master.pdf2,37 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
View Statistics

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

 

Valid XHTML 1.0! Яндекс цитирования DSpace Software Copyright © 2002-2010  Duraspace - Feedback